Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Profaili
keelybush
▪▪Tafsiri zote
•tafsiri zilizoombwa
•
Tafsiri-vipenzi
•Orodha ya miradi
•Sanduku la ujumbe ulioingia
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri zote
Tafuta
Tafsiri zote - keelybush
Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa
Matokeo 1 - 3 kutokana na 3
1
39
Lugha ya kimaumbile
philosophie montagnes ascension sommet
philosophie
montagnes
ascension
sommet
Je suis un vrai passionné de montagnes et je voue un culte pour tous les hauts sommets népalais. Je m'intéresse beaucoup à toute cette culture et je souhaiterai avoir la traduction de quelques mots
Merci d'avance
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tafsiri zilizokamilika
Philosophy, Mountains, Rise, Top
235
Lugha ya kimaumbile
Objet : A. G. N/Ref. : 345 Monsieur, Par la...
Objet : A.A.
N/Ref. : 345
Monsieur,
Par la présente, nous attestons ne retrouver aucun mariage au nom de A.A. dans le registre de l'état civil du ....Notre recherche s'est étendue sur la période du 1er janvier 1990 au ..... 2007.
Nous vous prions d'agréer, Monsieur, nos salutations distinguées.
Tafsiri zilizokamilika
Objective: A.G.N /Ref: 345 Sir, As of present
Artikel:A.A. Refferentienummer: 345
Subjektas: A.G.N /Nr.: 345
366
Lugha ya kimaumbile
Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405...
Soheir FAHMY
58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405
Heliopolis
CAIRO - EGYPT
Chère Soheir,
Impossible de vous joindre au téléphone ! Si vous recevez ce courrier, merci de nous indiquer votre nouveau numéro pour vous joindre, de même pour votre adresse mail.
Nous pensons souvent à vous et aux merveilleux moments que nous avons vécus en Egypte.
Nous vous embrassons très affectueusement.
En attendant de vos nouvelles....
Brigitte et sa maman
Un grand merci à cucumis.org qui permet cette traduction.
En 2001 nous avons eu la joie de retrouver la cousine germaine de ma maman dont le père était égyptien. Au début nous nous sommes téléphonés de temps en temps mais depuis deux ans, la numérotation téléphonique a changé en Egypte et plus rien ne passe, ni commmunications, ni tel, ni mails. Plus grave, quand nous écrivons nous n'avons pas de réponse et le dernier colis que nous avons envoyé est revenu. Nous n'y comprenons plus rien et nous nous demandons si le courrier n'aura pas plus de chance d'arriver s'il est en arabe. On sait que notre cousine adorerait avoir de nos nouvelles.
Mille mercis si vous pouvez nous aider.
Tafsiri zilizokamilika
Soheir FAHMY 58 Abdalla Abouel Seoud St-Appt 405...
سهير Ùهمي58 شارع عبدالله ابو السعودشقه405
1